প্রতিধ্বনি
অনুবাদ: মুহাম্মদ আস্রাফুল আলম সোহেল
কবি: ক্রিস্টিনা রোসেটি
রাতের নিস্তব্ধতায় আমার কাছে এসো;
স্বপ্নে কথা বলার নীরবতায় এসো;
কোমল ভরাট গাল এবং উজ্জ্বল চোখ নিয়ে এসো
স্রোতের উপর সূর্যের আলোর মত;
অশ্রুসজল চোখে ফিরে এসো,
হে স্মৃতি, আশা, বিগত বছরগুলোর প্রেম ।
ওহ্ স্বপ্ন, কি মধুর, বড্ড মিষ্টি, খুব বেশি তিক্ত-মধুর,
যার জাগরণ স্বর্গে হওয়া উচিত ছিল,
যেখানে ভালোবাসায় পরিপূর্ণ আত্মারা বাস করে আর মিলিত হয়;
যেখানে তৃষ্ণার্ত আকুল চোখ
ধীর গতির দরজাটি দেখে
যে খোলা পথ দিয়ে ভেতরে ঢোকা যায়, বের হওয়া যায় না ।
তবুও স্বপ্নে আমার কাছে এসো, যেন আমি বাঁচতে পারি
মৃত্যুর শীতলতায় জমে গেলেও আমার প্রাণ আবার জেগে উঠবে:
স্বপ্নে আমার কাছে ফিরে এসো, যাতে আমি দিতে পারি
প্রতিটি স্পন্দনের জন্য স্পন্দন, নিঃশ্বাসের জন্য নিঃশ্বাস:
আস্তে কথা বলো, নিচু হয়ে ঝুঁকে বসো,
কত যে আগে, আমার প্রিয়তম, কত দিন আগের কথা।
তথ্যসূত্র: ইংরেজি সাহিত্য]